[國際新聞]在日語中,大部分詞匯都不帶“臟”字。難道說日本人從來不說臟話?其實情況不盡其然。
日語中只有為數(shù)不多的“臟”字,所以當日本人十分生氣時,只會用刻薄犀利的語言回擊。據(jù)悉,日語中主要有“Manko”和“Teme”兩大禁忌詞。其中,“Manko”是對女性私密部位的一種低俗說法,而“Teme”則表明說話者對聽者地位的極大蔑視。
另外,日語中有些詞的意思會隨說話人的語氣、詞語搭配的變化而變化,比如“Kuso”一詞,在說話者很憤怒時,其意思與英語中的“shit”同義。再比如,“heta kuso”一詞,在語氣帶有憤怒之意時表示“糟透了”,語氣一般時表示“不擅長”。同樣,“kono yarou”一詞,語氣強硬時表示“討厭鬼”,語氣一般時就指“這個人”。
[邯鄲新聞]記者從市住房保障和房產(chǎn)管理局獲悉:從11月1日起,邯鄲市主城區(qū)范圍內(nèi)實行存量房買賣合同...