[邯鄲新聞] “改革在歷史上叫變法,咱邯鄲的趙武靈王就是中國改革的老祖宗……”時值隆冬,雞澤縣浮東村村委會大院內(nèi)卻擠滿了聽眾,縣宣講團成員慕麗云正在用“大白話”宣講十八屆三中全會精神。
慕麗云是縣里12名理論宣講骨干之一。黨的十八屆三中全會召開后,雞澤縣在吃透全會精神基礎上,結合省委八屆六次全會、市委八屆五次全會精神,把大道理“翻譯”成百姓愛聽的大白話,巡回縣直、鄉(xiāng)鎮(zhèn)、農(nóng)村宣講57場次,受益干部群眾2萬余人次。
縣委書記石磊介紹說,整個過程就是,先作“研究員”,把精神吃透;再作“翻譯員”,把上級精神變成大白話;然后是作“宣講員”,最后是作“戰(zhàn)斗員”,真正把全縣廣大黨員、干部群眾的思想統(tǒng)一起來,進而迸發(fā)出全縣上下干工作的心勁兒和干勁兒。
先作“研究員”。理論中心組先一字一句學,然后再組織中心組成員外出實地考察學習,近到鄰縣曲周、魏縣、臨漳,中至邢臺威縣,遠赴山東金鄉(xiāng)、蘭山,看項目、學路徑、明理念,科學分析自身優(yōu)勢,明確了發(fā)展目標——將雞澤打造成邯鄲東北部產(chǎn)業(yè)聚集、生態(tài)優(yōu)美、繁榮和諧的宜居、宜業(yè)、宜游的特色新城,從而用全會精神為全縣做了個“核磁共振”、“全身體檢”。
再作“翻譯員”。就是把全會精神的總目標、總要求、總部署到各項改革亮點細分細化,逐個研究專題,挨個“翻譯”概念,諸如土地改革以“分”、“合”翻譯,經(jīng)濟問題叫做“經(jīng)濟高血壓”等等。在此基礎上,該縣對上征求意見,對下搞好調(diào)研,細分目標人群,幾易其稿,層層把關,寫出具有濃郁農(nóng)村特色、為農(nóng)村群眾喜聞樂見的高質(zhì)量的《三中全會精神宣講稿之鄉(xiāng)村宣教版》。
然后是作“宣講員”。邯鄲市雞澤縣組建了縣直、鄉(xiāng)村4支宣講隊伍,抽調(diào)縣委、縣政府、鄉(xiāng)鎮(zhèn)基層單位12名理論“能手”,針對農(nóng)村群眾知識、理論、信息實際,認真研究、精琢細磨,用“身邊事”解答群眾“心頭惑”,讓全會精神“接地氣”。宣講團成員李勝林告訴記者,語言是親近的鄉(xiāng)音,例子是身邊的故事,宣講是知心朋友談心得的形式,群眾聽起來一點不覺得枯燥。
最后是,宣講團成員和群眾一起,都成了發(fā)展雞澤的“戰(zhàn)斗員”。東六方村農(nóng)民王巖改告訴記者:“原本我想在自家三畝多地上種小麥、玉米兩季收成莊稼,但是通過學習我改變了想法,我打算把這三畝地流轉(zhuǎn)出去,機遇這么多,我再琢磨一個好的創(chuàng)業(yè)項目”。
像王巖改這樣受益的還有很多。目前全縣干部群眾面貌煥然一新,輕裝上陣,新年開始就全力上項目、建園區(qū)、穩(wěn)三農(nóng)、優(yōu)環(huán)境、強作風。相信雞澤今年一定會有個好收成。